IT
OPTIONS: SELECTING THE WASH MODEDelayed startThis function delays the start of the wash programme by the number of hours set. The timed delay starts o
The programme and temperature are selected by referring to the symbols reported on the clothing care symbols on the items to wash (generally sewn into
FLZOFLSO FLO/FLOIMODELWidth cm Height cm Depth cmcotton kg synth./delic. kg wool kghand wash kgquick wash kg daily wash kgMaximum recom-mended loa
DE
EINFÜLLEN DER WÄSCHEVor dem Einfüllen der Wäsche sicherstellen, dass sämtliche Ta-schen leer sind und keine Nägel, Münzen, Nadeln, Klammern, usw. enth
PROGRAMMWÄHLERDas passende Programm und diegewünschte Temperatur wählen.Für weitere Informationen siehe: “PROGRAMMTABELLEN“• Die Waschoptionen müssen
OPTIONEN: WAHL DES WASCHMODUSStartverzögerungDiese Funktion ermöglicht den Beginn des Waschprogramms um die nach dem Betätigen der Taste für Start ein
Die Wahl von Programm und Temperatur richtet sich nach den Symbolen an den Pfl egeetiketten, die normalerweise am Ausschnitt oder an einer Seitennaht a
FLZOFLSO FLO/FLOIMODELLBreite: cm Höhe cm Tiefe cmBaumwolle kgSynth./Feinw. kgWolle kgHandwäsche kgKurzwäsche kgTägliche Wäsche kgmin. 0,05 MPa - max
FR
CARICAMENTO DELLA BIANCHERIAPrima di introdurre la biancheria nel cestello accertarsi che le tasche siano prive di eventuali oggetti (ad es. chiodi, m
CHARGEMENT DU LINGEAvant d’introduire le linge dans le tambour, s’assurer que les poches sont vides et ne contiennent aucun objet (par exemple : clous
SÉLECTEUR DES PROGRAMMES Choisir le programme et la température désirée.pour de plus amples renseignements voir: «TABLEAUX DES PROGRAMMES»• Les option
OPTIONS : CHOIX DU MODE DE LAVAGERetard de démarrageLa fonction permet de retarder le démarrage du programme d’une durée égale au nombre d’heures régl
Le choix du programme et de la température se fait en consultant les symboles reportés sur l’étiquette d’entretien (en général elle se trouve près du
FLZOFLSO FLO/FLOIMODÈLELargeur cm Hauteur cm Profondeur cmcoton kgsynt./délic. kglaine kglavage à la main kglavage rapide kglavage quotidien kgCh
ES
CARGA DE LA ROPAAntes de introducir la ropa en el tambor comprobar que los bolsillos no contengan eventuales objetos (por ej.clavos, mo-nedas, agujas,
SELECTOR DE LOS PROGRAMAS.Seleccionar el programa y la temperatura deseados.Para mayores informaciones ver: “TABLA DE PROGRAMAS”• Las opciones de lava
NO TODAS LAS FUNCIONES ESTÁN DISPONIBLES EN TODOS LOS MODELOS Y EN TODOS LOS PROGRAMAS (ver: “TABLA DE PROGRAMAS”)OPCIONES: SELECCIÓN DE LA MODALIDAD
La selección del programa y de la temperatura debe ejecutarse consultando los símbolos indicados en la tarjeta de tratamiento de los tejidos (generalm
SELETTORE DEI PROGRAMMIScegliere il programma e la temperatura desiderata.per maggiorni informazioni vedi: “TABELLE PROGRAMMI”• Le opzioni di lavaggi
FLZOFLSO FLO/FLOIMODELOAncho: cm Altura cm Profundidad cmAlgodón kgSint./delic. kgLana kgLavado a mano kgLavado rápido kgLavado diario kgmín. 0,05
PT
COMO CARREGAR A ROUPA NA MÁQUINAAntes de introduzir a roupa no tambor, certifi que-se de que os bolsos estão completamente vazios (por exemplo, que não
SELECTOR DE PROGRAMASSeleccione o programa e temperatura desejados.para mais informações, ver: “TABELA DE PROGRAMAS”• As opções de lavagem devem ser
NEM TODAS AS FUNÇÕES ESTÃO DISPONÍVEIS EM TODOS OS MODELOS E EM TODOS OS PROGRAMAS (ver: “TABELA DE PROGRAMAS”)OPÇÕES: SELECÇÃO DO MODO DE LAVAGEMIn
A selecção do programa e temperatura deve ser feita consultando os símbolos indicados na etiqueta de tratamento de tecidos (aplicada geralmente na gol
FLZOFLSO FLO/FLOIMODELOLargura cm Altura cm Profundidade cmAlgodão kgSint./delic. kgLã kgLavagem à mão kgLavagem rápida kgLavagem diária kgmin. 0,0
NL
LADEN VAN HET WASGOEDControleer vóór het wasgoed in de trommel te laden of de zak-ken leeg zijn (controleer op voorwerpen als spijkers, munten, naalde
PROGRAMMAKNOPKies het programma en de gewenste temperatuur.zie voor meer informatie: “PROGRAMMATABELLEN”• De wasopties moeten vóór het begin van de w
OPZIONI: SCELTA DELLA MODALITA’ DI LAVAGGIORitardo di partenzaLa funzione permette di posticipare l’inizio del programma delle ore impostate dopo aver
NIET ALLE FUNCTIES ZIJN OP ALLE MODELLEN EN BIJ ALLE PROGRAMMA’S BESCHIKBAAR (zie: “PROGRAMMATABEL”)OPTIES: KEUZE VAN DE WASPROGRAMMA’SUitgestelde
Het programma en de temperatuur moeten worden gekozen op basis van de symbolen op het wasetiket (dat zich over het algemeen in de kraag of in de zijna
FLZOFLSO FLO/FLOIMODELBreedte cm Hoogte cm Diepte cmKatoen kgSynth./fi jn kgWol kgHandwas kgSnelle wascyclus kgDagelijkse was kgmin. 0,05 MPa - max.
ZAŁADUNEK RZECZYPrzed włożeniem rzeczy do bębna należy upewnić się, czy kieszenie są opróżnione (np. z elementów metalowych, monet, grzebieni, spinacz
PRZEŁĄCZNIK PROGRAMÓWWybrać odpowiedni program i temperaturę.Dodatkowe informacje patrz: „TABELA PROGRAMÓW”• Dodatkowe opcje należy wybrać przy pomocy
NIE WSZYSTKIE OPCJE SĄ DOSTĘPNE DLA WSZYSTKICH MODELI ORAZ DLA WSZYSTKICH PROGRAMÓW (patrz: „TABELA PROGRAMÓW”).OPCJE: WYBÓR TRYBU PRANIAOpóźnieni
Doboru programu oraz temperatury należy dokonać, sprawdzając oznaczenia dotyczące prania znajdujące się na metkach rzeczy (zazwyczaj znajduje się ona
FLZOFLSO FLO/FLOIMODELSzerokość cm Wysokość cm Głębokość cm Bawełna kgSynt./delik. kgWełna kgPranie ręczne kgPranie szybkie kgPranie codzienne kgmi
La scelta del programma e della temperatura và eseguita consultando i simboli riportati sulla targhetta trattamento tessuti (generalmente applicata su
PLNĚNÍ PRÁDLAPřed vkládáním prádla do bubnu zkontrolujte, zda se v kapsách nevyskytují nějaké předměty (např.hřebíky, mince, jehly, svorky apod.) a ze
PŘEPÍNAČ PROGRAMŮZvolte požadovaný program a teplotu.podrobnější informace viz: “TABULKY PROGRAM”• Prací funkce se nastavují stisknutím příslušných t
NE VŠECHNY FUNKCE JSOU K DISPOZICI U VŠECH MODELŮ A U VŠECH PROGRAMŮ (viz: “TABULKA PROGRAMŮ”)FUNKCE: VOLBA ZPŮSOBU PRANÍOdložený startTato funkce
Volbu programu a teploty je třeba provádět podle symbolů uvedených na visačkách oděvů (většinou umístěných na límci nebo na bočních švech). Abyste uše
FLZOFLSO FLO/FLOIMODELŠířka cm Výška cm Hloubka cmBavlna kgSynt/choul. kgVlna kgRuční praní kgRychlé praní kgKaždodenní praní kgmin. 0,05 MPa - max
VLOŽENIE BIELIZNEPred vložením bielizne do bubna skontrolujte, či sú vrecká prázdne (napr. či v nich nie sú klince, mince, ihly, sponky a pod.), zo zá
PROGRAMÁTORNastavte želaný program a teplotu.podrobnejšie informácie nájdete v: „TABUĽKE PROGRAMOV“• Voliteľné funkcie prania treba nastaviť stlačení
NIE VŠETKY FUNKCIE SÚ K DISPOZÍCII NA VŠETKÝCH MODELOCH A SO VŠETKÝMI PROGRAMAMI (pozri: „TABUĽKA PROGRAMOV“)VOLITEĽNÉ FUNKCIE: VOĽBA REŽIMU PRANIA
Voľbu programu a teploty treba zvoliť v závislosti od symbolov uvedených na visačke so symbolmi ošet-rovania bielizne (vo všeobecnosti sa nachádza na
FLZOFLSO FLO/FLOICARATTERISTICHE TECNICHEMODELLOLarghezza cmAltezza cmProfondità cmcotone kgsint./delic. kg lana kglavaggio a mano kg lavaggio rapi
FLZOFLSO FLO/FLOIMODELŠírka cm Výška cm Hĺbka cmBavlna kgSynt./jemná bielizeň kgVlna kgRučné pranie kgRýchle pranie kgDenné pranie kgmin. 0,05 MPa
HU
A MOSNIVALÓ BETÖLTÉSEMielőtt betöltené a dobba a mosnivalót, ellenőrizze, hogy a zse-bekben nem maradt-e valami (pl. szög, pénzérme, tű, kapocs stb.),
PROGRAMVÁLASZTÓVálassza ki a programot és a kívánt hőmérsékletet.további információk itt találhatók: „PROGRAMTÁBLÁZAT”• A mosás megkezdése és a START
A FUNKCIÓK NEM MINDEGYIKE ÁLL RENDELKEZÉSRE A KÜLÖNBÖZŐ TÍPUSOKNÁL ÉS PROGRAMOKNÁL (lásd: „PROGRAMTÁBLÁZAT”)OPCIÓK: A MOSÁSI ÜZEMMÓD KIVÁLASZTÁSAKé
A programot és a hőmérsékletet a szövetkezelési jelzések alapján kell kiválasztani (ezek rendszerint a nyaki résznél vagy oldalt vannak bevarrva a ruh
FLZOFLSO FLO/FLOITÍPUSSzélesség cm Magasság cm Mélység cm Pamut kgMűsz./kényes kgGyapjú kgKézi mosás kgGyors mosás kgNapi mosás kgmin. 0,05 MPa – m
LT
SKALBINIŲ ĮDĖJIMASPrieš dėdami skalbinius į būgną, įsitikinkite, ar kišenėse neli-ko daiktų (pvz., vinių, monetų, adatų, sąvaržėlių ir t. t.), o nuo u
PROGRAMŲ PARINKIKLISPasirinkite programą ir reikiamą temperatūrą. Norėdami gauti daugiau informacijos, žr. PROGRAMŲ LENTELĖS.• Skalbimo pasirinktys tu
GB
FUNKCIJŲ PASIRINKIMAS PRIKLAUSO NUO SKALBYKLĖS TIPO IR PROGRAMOS (žr. PROGRAMŲ LENTELĖ)PASIRINKTYS: SKALBIMO REŽIMO PASIRINKIMASAtidėtas įjungimas
Programa ir temperatūra pasirenkama atsižvelgus į simbolius, esančius ant drabužių (paprastai etiketės su simboliais prisiuvamos prie apykalės arba šo
FLZOFLSO FLO/FLOIMODELISPlotis cm Aukštis cm Ilgis cm Medvilnė kgSintetiniai / lengvi audiniai kgVilna kgSkalbimas rankomis kgGreitasis skalbimas kgK
SR
СТАВЉАЊЕ РУБЉАПре стављања рубља у бубањ уверите се да у џеповима нема никаквих предмета (нпр. ексера, новчића, игала, спајалица итд.) и скините кукиц
БИРАЧ ПРОГРАМАИзаберите програм и жељену температуру.За додатне информације погледајте: „ТАБЕЛА ПРОГРАМА”• Опције прања се морају програмирати притис
НИСУ СВЕ ОПЦИЈЕ ДОСТУПНЕ КОД СВИХ ПРОГРАМА И КОД СВИХ МОДЕЛА. (в. „Табела програма”)ОПЦИЈЕ: ИЗБОР РЕЖИМА ПРАЊАО
Програм и температура се бирају у складу са симболима за одржавање рубља присутним на стварима које перете (обично су ушивени у крагну или бочни шав).
FLZOFLSO FLO/FLOIМОДЕЛШирина cm Висина cm Дубина cmмин. 0,05 MPa - макс. 1 MPaМакс. апсорбована снага / Електрични прикључакПритисак водев. плочицу с
UA
LOADING THE WASHINGBefore placing the washing in the drum, make sure that there are no items left in the pockets (e.g. nails, coins, needles, paper cl
ЗАВАНТАЖЕННЯ БІЛИЗНИПерш ніж завантажити білизну в барабан, слід перекона-тися, що кишені одягу не містять будь-яких предметів (нап-риклад, гвіздків,
Примітка: перед тим, як відкрити віконце, зачекайте 2 хвилини, щоб машина розблокувалася.назва моделіПЕРЕМИКАЧ ПРОГРАМВиберіть програму та бажану темп
НЕ ВСІ ФУНКЦІЇ ДІЙСНІ ДЛЯ ВСІХ МОДЕЛЕЙ ТА ПРОГРАМ (див. “ТАБЛИЦЮ ПРОГРАМ”)ДОДАТКОВІ ПРОГРАМИ: ВИБІР СПОСОБУ ПРАННЯВідтермінування пускуЦя функці
Вибір програми і температури має бути здійснений згідно з символами, приведеними на етикетці з даними щодо обробки тканин (зазвичай вона міститься на
FLZOFLSO FLO/FLOIМОДЕЛЬШирина см Висота см Глибина смБавовна кгСинтетичні/делікатні тканини кгВовна кгРучне прання кгШвидке прання кгЩоденне прання
RO
ÎNCĂRCAREA RUFELORÎnainte de a introduce rufele în tambur controlaţi ca buzunarele să nu conţină eventuale obiecte (de ex. cuie, monezi, ace, agrafe,
SELECTORUL DE PROGRAMEAlegeţi programul și temperaturadorită.pentru mai multe informaţii a se vedea: TABELELE DE PROGRAMEÓ• Opţiunile de spălare treb
NU TOATE FUNCŢIILE SUNT DISPONIBILE LA TOATE MODELELE ȘI LA TOATE PROGRAMELE (a se vedea: TABELUL CU PROGRAME )OPŢIUNI: ALEGEREA MODULUI DE SPĂLAR
Alegerea programului și a temperaturii trebuie realizate consultând simbolurile redate pe eticheta de tratare a materialelor (în general este aplicată
PROGRAMME SELECTOR Select the programme and required temperature.For more information, see: “PROGRAMME TABLES”• The wash options must be programmed b
FLZOFLSO FLO/FLOIMODELULLărgimea: cm Înălţimea: cm Adâncimea: cmBumbac kgSint./delic. kgLână kgSpălare de mână kgSpălare rapidă kgSpălare zilnică k
RU
ЗАГРУЗКА В МАШИНУ БЕЛЬЯПрежде чем положить вещи в барабан, проверьте, чтобы в карманах не остались какие бы то ни было предметы (на-пример, гвозди, мо
ПРИМ.: прежде чем открыть машину, подождите 2 минуты разблокировку двери прибора.название моделиПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПРОГРАММВыберите нужную программу и
НЕ ВСЕ ФУНКЦИИ ДОСТУПНЫ НА ВСЕХ МОДЕЛЯХ МАШИНЫ И ВО ВСЕХ ПРОГРАММАХ (смотри “ТАБЛИЦУ ПРОГРАММ”)ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ: ВЫБ
Для выбора программы и температуры стирки смотрите символы, указанные на этикетке изделий (обычно закрепленной на воротничке или в боковом шве). В цел
FLZOFLSO FLO/FLOIМОДЕЛЬШирина cm Высота cm Глубина cmХлопок кгсинт./делик. кгшерсть кгстирка вручную кгбыстрая стирка кгежедневная стирка кгмин. 0,0
Commenti su questo manuale